Song Cover Image

京ことば京都弁検証用『へぇ、おおきに。』

#Verification , #検証 , #Test , #テスト , #Kyoto Dialect , #京ことば , #Kyoto A
February 21, 2025 at 1:13 AMv3.5

京ことば『へぇ、おおきに。』  〜 Oh-Kiny! 〜 ("Thank you" in Kyoto dialect) 方言プロンプト([Kyoto dialect])検証用 for Verifying the "Dialect" Prompt.     Composer : suno AI     Lyricist : Atu.Q ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ [Intro] [Prelude] [Whispering] たいてぇのことは にっこり わろぉて 「へぇ、おぉきに。」て ゆうといやしたら よろしおすのんえ。 [Verse] [Sing] あさ しょおがっこ いくときに、 ごきんじょさんが、ニコニコと [Spoken : old woman voice] 「やぁ、もうがっこおいきやすのん?  よぅおきばりやすのんなぁ。」 [Sing] そんな、きばるゆうたかて、 やすみじかんと きゅうしょくいがい めぇとじひんよう、きばるぐらいなんやけど。 まぁええわ。 とにかく はげましてくれてはるにゃしぃ。 「へぇ、おおきに。」 [Chorus : Choir] 「へぇ、おおきに。」 「へぇ、おおきに。」 たいてぇのことわ にっこりわろぉて 「へぇ、おぉきに。」 ゆうといやしたら よろしおすのんえ。 [Interlude] [Verse] [Sing] こおこぉ かえり、マクドよったら、 よその がっこの こぉが、 [Spoken : boy voice] 「あの、いつも でんしゃ いっしょなんやけど...。  あの…あの…このあと あいたはりますか?」 [Spoken : girl voice] 「へぇ?」 [Spoken : boy voice] 「ほっ、ほなぁ、おちゃとか、どやろしら?」 [Sing] え?わらかさんといてぇな。 いま、マクドにいるのんに? ほんで、シェイクのんでんのんに? まぁええわ。 とにかく さそぉて くれてはるにゃしぃ。 「へぇ、おおきに。」 [Chorus : Choir] 「へぇ、おおきに。」 「へぇ、おおきに。」 たいてぇのことわ にっこりわろぉて 「へぇ、おぉきに。」て ゆうといやしたら よろしおすのんえ。 [Bridge] そやけど「おおきに」ゆうたかて おぉけぇ ゆういみや あらへんえ。 むしろ、ぜんぜん ありえへんー。 [Pre-Chorus] きぃ かけてもろぉて 「おおきに。」 こえぇ かけてもろぉて 「おおきに。」 そうゆうことで、 [Spoken] 「ほな、おおきに。」 [Chorus : Choir] 「へぇ、おおきに。」 「へぇ、おおきに。」 たいてぇのことわ にっこりわろぉて 「へぇ、おぉきに。」て ゆうといやしたら よろしおすのんえ。 [Interlude] [Modulation] [Verse] [Sing] としごろになって、かれしもでけて、 おそまであそんだ、つぎのひぃ はよぉ、 ごきんじょさんがニコニコと [Spoken : old woman voice] 「おわかいひとは、おそぉまで、  よぉ、おきばりやすのんなぁ。」 [Sing] きばってはるんわ、おうちのほうやろ? そんな おそまで おきといやして、 ほんで はよから これどすか? まぁええわ。 しんぱいしておくりゃすのやろ。 「へぇ、おおきに。」 [Chorus : Choir] 「へぇ、おおきに。」 「へぇ、おおきに。」 たいてぇのことわ、 にっこりわろぉて 「へぇ、おぉきに。」て ゆうといやしたら よろしおすのんえ。 [Pre-Chorus] きぃ かけてもろぉて 「おおきに。」 こえぇ かけてもろぉて 「おおきに。」 そうゆうことで、 [Spoken] 「ほな、おおきに。」 [Outro : Instrumental] [Spoken] 「おおきにー!  おやかまっさんどしたー!!」 [End] ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 『はい、ありがとうございます。』 大抵の事は にっこり笑って 「はい、ありがとうございます。」と 言っておけば宜しいのです。 朝、小学校へ行くときに ご近所の方が、ニコニコと 「おや、もう学校へ行かれるのですか?  よく頑張られるのですね。」 そんな、頑張ると言われても、 休み時間と給食以外 目を閉じないようにと、頑張っているぐらいなんですけど。 まぁ良いでしょう。 とにかく、励ましてくださっているのだから。 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 大抵の事は にっこり笑って 「はい、ありがとうございます。」と 言っておけば宜しいのです。 高校の帰りに、マクドナルドに寄り道したら、 他校の子が、 「あの、いつも 電車が一緒なのですが。  あの…あの…このあと お時間ありますか?」 「はい。」 「だっ、だったら、お茶を飲みに行くとか、如何でしょうか?」 え?笑わせないでくださいな。 今マクドナルドに来てるのに? そして、シェイクを飲んでいるのに? まぁ良いでしょう。 とにかく、誘ってくださっているのだから。 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 大抵の事は にっこり笑って 「はい、ありがとうございます。」と 言っておけば宜しいのです。 ですが「ありがとうございます」と云っても OKという意味ではありませんからね。 むしろ、全く、あり得ない事です。 気に掛けて下さって 「ありがとうございます。」 声を掛けて下さって 「ありがとうございます」 そう云う訳ですので、 「では、どうもありがとうございましたー。」 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 大抵の事は にっこり笑って 「はい、ありがとうございます。」と 言っておけば宜しいのです。 お年頃になって、恋人も出来て、 深夜まで遊んだ次の日、早朝、 ご近所の方がニコニコと 「お若い人は、深夜まで、  よく頑張っておられますね。」 頑張っておられるのは、貴方の方でしょう? そんなに遅い時刻まで起きておられて、 その上、早朝から、こんなふうですか? まぁ良いでしょう。 とにかく、心配してくださっているのだから。 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 「はい、ありがとうございます。」 大抵の事は にっこり笑って 「はい、ありがとうございます。」と 言っておけば宜しいのです。 気に掛けて下さって 「ありがとうございます。」 声を掛けて下さって 「ありがとうございます」 そう云う訳ですので、 「では、どうもありがとうございましたー。」 「どうもありがとうございます。  お騒がせいたしました。」 『Oh-kiny ( Thank you very much ).』 yes, thank you very much, yes, thank you very much. most of the time, just smile and say, “yes, thank you very much,” and go on your way. on my way to school at the 8:00 of day, a neighbor smiles and has this to say: "Oh my, you're go to study early, You must be working hard, my friend!" But truth be told, if you wanna know, I just fight to keep my eyes not closed. Well, that’s alright, they mean me well, So I nod and smile, as you can tell. Yes, thank you very much, Yes, thank you very much. Most of the time, just smile and say, “Yes, thank you very much,” and go on your way. Stopped by McDonald's after school, When someone shy but kinda cool Said, "Hey,I...I see you on my train, Would you like some tea… today?" Oh please, don’t make me laugh so much, I’m sipping on my mac-shake, hush! But that’s alright, they’re being sweet, So I smile and say on repeat: Yes, thank you very much, Yes, thank you very much. Most of the time, just smile and say, “Yes, thank you very much,” and go on your way. But don’t mistake my thanks for "yes," It’s just a way to show respect. No way, no chance, not happening— Still, I’ll thank you for asking me! Now I’m grown, stayed out all night, Next day early, sun so bright. A neighbor grins and says to me, "Young folks work so hard, I see!" Oh please, it's you who’s up so late, And still awake at this early state? But that’s alright, they care, I know, So one more time before I go: Yes, thank you very much, Yes, thank you very much. Most of the time, just smile and say, “Yes, thank you very much,” and go on your way. (Outro) Thank you very much. Sorry for the noise. (End) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 京都において「おおきに」は、本来の 「どうもありがとうございます。」の 「どうも。」の部分であるので、感謝を伝える言葉ではありますが、 「どうもー。」ぐらいの軽い意味で使うことも少なくないです。 デートに誘って「おおきに」しか返って来ない場合は「No」の意味です。 「嬉しおすわぁ」も、誘ってもらったことを嬉しく思うというだけの意味です。 「OK」だったら彼女は日時や場所を確認するはずです。 嘘つき女やあらしまへんえ。 貴方の心遣い一つ一つに感謝してますのんえ。 「ほんま、おおきにぃ。」 In Kyoto, "Oh-kiny" is the "doumo" part of the original "doumo arigatou" (thank you very much), so it is a word to express gratitude, but it is often used in a more casual sense like "doumo." If you ask someone out on a date and they only say "Oh-kiny" in response, it means "No." "Ureshiosuwaa(I'm pleased)" also just means that "I'm happy that you asked me go out to dating. If she says "OK," she will probably confirm the date, time and place. I'm not a liar. I'm grateful for every single one of your considerations. "Oh-kiny♡" ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

User avatar
0 / 500

No comments yet!

Be the first one to show your love for this song