[Intro] [female spoken] 「ごめん…(sorry...)」 [Verse1] そうか、耳に残った (I see, the sound lingering in my ears) 心の閉じる音は (was the sound of a heart closing) それはそれは間抜けな (how silly it was) ジングルだった ("call ended" jingle.) 鏡の破片が (Fragments of the mirror) 赤く染まりゆく (turning red) ためらいの空に (in the hesitant sky) 積み上がっていた (were piling up.) Barricade to end all Barricades. 触れれば消える (It vanishes if touched.) Barricade to end all Barricades. ハリボテだから (Because it's a facade.) [Pre-Chorus1] 誰にも触れさせないで (Don't let anyone touch it.) 何にも変わらないで (Don't let anything change.) 言葉なんてもう要らない (Words are no longer needed.) ご大層な鍵だって必要ない (Even a grand key isn't necessary.) [Chorus1] 一歩一歩 (Step by step) また一歩一歩 (And step by step again) 晴れ渡るIndigoの向こうへ (towards the clear indigo horizon.) 切り刻まれた夢の世界に (Into the fragmented world of dreams,) 一歩一歩 (Step by step) また一歩一歩 (And step by step again) 暮れなずむMagentaを置き去りに (Leaving behind the twilight magenta,) 涙、受け止めにきたよ (I've come to catch your tears.) [instrument solo] [Verse2] だって (Because,) 泣いてたら (if you're crying after the call ends,) 普通に来るもんじゃん? (wouldn't it be normal to come?) だろう? (Right?) 綿毛と羽毛が (Fluff and feathers) 白く染まりゆく (turning white) 甘い香りの部屋に (in a sweetly scented room,) 涙を撒き散らしてた (tears were scattered around.) Barricade to end all Barricades. 触れれば折れる (It breaks if touched.) Barricade to end all Barricades. 君の心 (It's your heart.) [Pre-Chorus2] 誰にも取り繕わないで (Don't try to hide from anyone.) 何にもうつろわないで (Don't let anything fade away.) "心なんてもう要らない" ("Hearts are no longer needed." ) 事なんてもう言わない (You don't have to say that.) [Chorus1] 一歩一歩 (Step by step) また一歩一歩 (And step by step again) 晴れ渡るIndigoの向こうへ (towards the clear indigo horizon.) 切り刻まれた夢の世界に (Into the fragmented world of dreams,) 一歩一歩 (Step by step) また一歩一歩 (And step by step again) 暮れなずむMagentaを置き去りに (Leaving behind the twilight magenta,) 涙、受け止めにきたよ (I've come to catch your tears.) [Outro] Barricade to end all Barricades. (全てを阻む障壁) 触れれば折れる (It breaks if touched.) Barricade to end all Barricades. (誰をも阻む障壁) 君の心 (It's your heart.) 一歩一歩 (Step by step) また一歩一歩 (And step by step again) 晴れ渡るIndigoの向こうへ (towards the clear indigo horizon.) 切り刻まれた夢の世界に (Into the fragmented world of dreams.)

3 Comments
⚡️❤️🫂️Noneko⚡️❤️🫂️ 10w ago
❤️🫂️...this one is so good, i can imagine the crowed jumping and screaming while she performs on stage!
ちょいまってCreator 10w ago
Thank you for the kind words! I completely agree—she's going to captivate the audience on stage.