
✨縁あってシューゲイズ系で活動されているDim Candlesさんより日本語歌詞を提供いただき翻訳の実験で出張中にコラボレーションで曲を作りました。お互い初めてのコラボですがこの場を借りてDimにお礼申し上げます✨それではよろしければご視聴お願いいたします。✨ [Verse 1] 通学路の坂道に 花がこぼれて 誰かが昨日 言いかけた言葉を思い出す。 ぼんやり歩きながら 空を見てたら 今年もまた 咲いてるんだなって思った。 [Chorus] あのとき 黙っていた 理由を 今なら 少しだけ 話せる 気がして 手を振った日も つないだ日も 春にまぎれて 残ってる気がした。 [Verse 2] バス停のベンチで ひとり飲んだ缶コーヒー あの春と同じ味がしたけど 特別とか 運命とかじゃなくて ただ 名前を呼んでくれたのが 嬉しかったんだ。 [Chorus] あのとき 黙っていた 理由を 今なら 少しだけ 話せる 気がして 手を振った日も つないだ日も 春にまぎれて 残ってる気がした。 [Bridge] 間に合わなかった言葉たちが 今日も花の下で 笑ってる気がする [Outro] 風が強くなっても ポケットの中には あの日のままの 名前がある [end] -------------------------------------------------------- ✨By a wonderful twist of fate, I had the chance to collaborate with Dim Candles, an artist working in the shoegaze genre. While on a business trip, we created this track together as an experimental translation project using Japanese lyrics kindly provided by Dim. It’s the first time for both of us to collaborate in this way, and I’d like to take this opportunity to express my heartfelt thanks to Dim.✨ Please enjoy the track if you feel like listening.✨ --------------------------------------------------------- [Verse 1] Petals spilled down the hill we used to walk And I remembered something you almost said yesterday I looked up at the sky as I wandered home And thought — “They’re blooming again this year.” [Chorus] Maybe now, I could tell you Why I stayed quiet back then The day we waved, the day we held hands They still hide somewhere in the spring air [Verse 2] I sat at the bus stop, sipping canned coffee Same taste as that spring — just a little colder It wasn’t “fate,” or anything that grand It was just… you saying my name. That was enough. [Chorus] Maybe now, I could tell you Why I stayed quiet back then The day we waved, the day we held hands They still hide somewhere in the spring air [Bridge] The words I never said I think they’re still laughing beneath the trees [Outro] Even when the wind picks up Your name is still in my pocket, just like it was that day ---------------------------------------------------------------