
Je t’ai vu sous le réverbère
Couplet 1 (en français): Un visage du passé sous la lumière blême, Un ange défait dans un décor bohème. Les lèvres fardées de cendres et de faim, Un regard qui brûle comme un mauvais vin. Couplet 2 (en français): Tu étais là, figé sous la pluie, La peau marquée par mille nuits, Un sourire en ruine, un souffle glacé, Comme un poème que le monde a froissé. Refrain (en anglais): I saw you sitting under the streetlight, Begging for coins and cigarettes, You looked like you just came out of a fight, Drenched in sorrow and regrets. Couplet 3 (en français): Mon cœur a frémi sous mon manteau serré, Des souvenirs fauves sont venus m’encercler. Ta voix autrefois, un murmure fiévreux, Aujourd’hui noyée dans des jours pluvieux. Couplet 4 (en français): J’aurais voulu t’offrir un lit, un festin, Effacer l’hiver au creux de tes mains. Mais comment sauver quelqu’un d’un abîme, Quand il danse déjà avec ses fantômes intimes? Refrain (en anglais, répété): I saw you sitting under the streetlight, Begging for coins and cigarettes, You looked like you just came out of a fight, Drenched in sorrow and regrets. Pont (en français, plus sensuel, murmuré): Tu étais hier, un feu sous ma peau, Un frisson interdit, un secret beau. Aujourd’hui, tu n’es qu’une ombre égarée, Une étoile morte dans la nuit glacée. Outro (en anglais, lent et aérien): I saw you sitting under the streetlight... Lost in the night... Fading from sight...
3 Comments
Giuseppe DM 9w ago
Questa canzone è bellissima. Sei uomo o donna?
anarchapunk 8w ago
Grazie! Preferisco non definirmi in termini binari.
insert cool name 10w ago
French? it's beautiful again. totally my style.
anarchapunk 10w ago
Thank you! Yes, it's in French (except for the chorus of course).
Zorro17 11w ago
You make great songs! Like the mixture of the languages.👌💓💕
anarchapunk 11w ago
Thank you very much! Languages can convey so different feelings.